THE FINAL FIGHT
M. Nozhkin
Equirhythmic translation by Em Rostverg
We haven’t rested… haven’t rested here too long.
We were too busy even for a little rest.
We’ve army-crawled through almost half of Europe,
And tomorrow, tomorrow is the final fight.
A little more, just a little more,
The final fight is usually the hardest.
But I want to Russia, want back home,
I haven’t seen my Mom for so long.
But I want to Russia, want back home,
I haven’t seen my Mom for so long.
For four long years we get no rest from these natzis,
For four long years salty sweat and streams of blood,
But I would like to fall in love with a pretty girlie,
And I would like to touch my land with hands.
A little more, just a little more,
The final fight is usually the hardest.
But I want to Russia, want back home,
I haven’t seen my Mom for so long.
But I want to Russia, want back home,
I haven’t seen my Mom for so long.
Last time tomorrow we’ll be fighting in the melee,
Last time tomorrow we’ll be able to Russia serve,
But for the cause to die is not that scary,
Though everyone hopes somehow to survive.
A little more, just a little more,
The final fight is usually the hardest.
But I want to Russia, want back home,
I haven’t seen my Mom for so long.
But I want to Russia, want back home,
I haven’t seen my Mom for so long.
1975
|